James Joyce: Finnegans Wake

 

|3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 | 10 |11 |12 |13 |14 |15 |

 

lipoleoneista, Scoffengwares, joka vakoilee Willingdonea hänen suuresta valkeasta karvatsustaan, Kaksinhamina Toivonniemi. Stonewalli Willingdone on vanha maksilista vatasvuori. Lipoleonit on kivasti riippuvat poikuuvakat. Tämä on hirlan hensujo nauramassa kovasti Willingdonelle. Tämä on huulitsyguli liinailija sotakriegumassa pelkuroa hirlansujolta. Tämä on hindirlantija hämyvalou Shimar Shin liinailijapojun ja hensujon välissä. Tip. Tämä on ilkiäksi vanha Willingdone kumparatsailta tukinjoukki puolet lipoleonien kolmiekas tallohatusta ryhmyveren ruokottomaasta. Tämä on hindirlantija kasvahaa himopäisenä pompaisuus. Tämä on Willingdone riphuustaa hatunpuolikkaan pukkipuolelle lipoleonien suurta valkeata karvatsua. Tip. Se oli viimeinen vitsi Willingdonesta. Huti, Huti, Huti! Tämä on sama Willingdoneinen valkea karvatsu, Keksienminä Culpanapua, heiluttelee tuntovaatooppiaan lipoleonien hatunpuolikkaan kanssa panetellakseen hindirlantija seepoytä. Hnei, Hnei, Hnei! (Häränrieka! Irhe!) Tämä on seepoy, mahpahkaradzpirstoo, hypykäs ja pumpelonia, huutaa Willingdonelle: Ap Pukkaru! Pukkaito Yorooppa! Tämä on Willingdone lujaasukua gentlevoimanni, taulaa tikkuaskin maksituhunsa korsikan uuna Shimar Shinille. Sinkoimu sijaasi! Tämä on maksukelpotus seepoy kajauttaa koklo lipoleonien hatunpuolikkaan hänen valkoavaran karvatsunsa peräpäältä. Tip. (Häränsilmä! Erä!) Kuinka selvisakka Kööpenhamina päättyi. Muusaohuone tätä tietä. Känntäkää saapliinne ulos.

    Fiut!

    Miten lämmintä aikaa meillä siellä olikaan vaan täällä ilmailla on täppävää! Me tiedämme missään hen asuu muttet saisi sannaltaa hellekään kurjigsalamnsen huolimattakaa! On kuin kuun pienoinen liekki ja tuuliyhtalon. Alhaalla, korkealla alhaalla. Ja kaivokseni lukuisat iänkultaamalla. Ja niin säällinen ilmakin! Maailmanymmer nollanymper kiertuulainiaisen valssivuodan alla ja jokaiselle iänpuhaltamalle kivikumpereelle (äkkäät viisikymmentä ja minä kätken neljä lisää) se aamunsirkku nyhtää kerään, pikkujuoks, pikkuhomks, pikkurukoil, pikkukaatnel, pikkuvyyhkäis, pikkupkuutkais, pikkuseitsero, pikkuknauhtsi, pikkuyhjisi, pikkukintoi, pikkuaukstoi, pikkunäpsitois aamunsirkku. Rumonlaulumaiden rastaiden ylätasanko! Hänen pelastuneen seitsenhapsisen rotschieldviinsä alla yksi mukaa, Mömpperööri. Käsikäs vierellään. Skuutadu evoseta. Kyyhkynparimme lennätettiin pohjoiskallioille.

of the lipoleums, Toffeethief, that spy on the Willingdone from
his big white harse, the Capeinhope. Stonewall Willingdone
is an old maxy montrumeny. Lipoleums is nice hung bushel-
lors. This is hiena hinnessy laughing alout at the Willing-
done. This is lipsyg dooley krieging the funk from the hinnessy.
This is the hinndoo Shimar Shin between the dooley boy and
the
hinnessy. Tip. This is the wixy old Willingdone picket up the
half of the threefoiled hat of lipoleums fromoud of the bluddle
filth. This is the hinndoo waxing ranjymad for a bombshoob.
This is the Willingdone hanking the half of the hat of lipoleums
up the tail on the buckside of his big white harse. Tip. That was
the last joke of Willingdone. Hit, hit, hit! This is the same white
harse of the Willingdone, Culpenhelp, waggling his tailoscrupp
with the half of a hat of lipoleums to insoult on the hinndoo see-
boy. Hney, hney, hney! (Bullsrag! Foul!) This is the seeboy,
madrashattaras, upjump and pumpim, cry to the Willingdone:
Ap Pukkaru! Pukka Yurap! This is the Willingdone, bornstable
ghentleman, tinders his maxbotch to the cursigan Shimar Shin.
Basucker youstead! This is the dooforhim seeboy blow the whole
of the half of the hat of lipoleums off of the top of the tail on the
back of his big wide harse. Tip (Bullseye! Game!) How Copen
-
hagen ended. This way the museyroom.
Mind your boots goan
out.
    Phew!
    What a warm time we were in there but how keling is here the
airabouts! We nowhere she lives but you mussna tell annaone for
the lamp of Jig-a-Lanthern! It's a candlelittle houthse of a month
and one windies. Downadown, High Downadown. And num-
mered quaintlymine. And such reasonable weather too! The wa-
grant wind's awalt'zaround the piltdowns and on every blasted
knollyrock (if you can spot fifty I spy four more) there's that
gnarlybird ygathering, a runalittle, doalittle, preealittle, pouralittle,
wipealittle, kicksalittle, severalittle, eatalittle, whinealittle, kenalittle,
helfalittle, pelfalittle gnarlybird. A verytableland of bleakbardfields!
Under his seven wrothschields lies one, Lumproar. His glav toside
him. Skud ontorsed. Our pigeons pair are flewn for northcliffs.


 

 

 

                                                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

 

 

 

 

 

 

 

 Käännös | Käännös ja alkuteksti

 

 

Copyright © 2006, 2009 Miikka Mutanen